Juleknas wird wohl am besten mit Weihnachtssüßigkeit übersetzt – und ich mag dieses Wort. Ich finde es klingt schon appetitlich!
Juleknas kann sowohl slik (ein weiteres Wort für Süßigkeit) – also chokolade, marcipan, konfekt – sein (muss ich nicht übersetzen, oder?), nødder (Nüsse), småkager (Kekse) – wie pebbernødder, brunkager, honningkage – aber auch frugt (Früchte) – zum Beispiel appelsiner, mandariner, æbler sein.
Dazu fällt mir ein: Kennt Ihr eigentlich die Tradition eines Bunten Tellers zu Weihnachten?
Würde gern die Tradition kennenlernen. Viele grüße an die liebe Kapidaenin
Ich dachte, Du kennst sie.. <3