Kapidaenins Julekalender #11

Dänische Weihnachtslieder – Singt doch mal wieder!

Singen gehört unbedingt zu Weihnachten in Dänemark. Und es macht Spaß! Viele der klassischen dänischen Weihnachtslieder sind beliebt und werden nicht nur beim Tanz um den Weihnachtsbaum, sondern auch bei gemütlichen Zusammenkünften mit Familie und Freunden gesungen. Und aufgepasst: Viele der dänischen Weihnachtslieder haben auch eine nicht ganz so einfache Melodie!


Dieses Jahr habe ich Euch wieder ein paar Julesange in den Julekalender gepackt – samt Link (wegen der Melodie) und Text der ersten Strophe (wegen des Auswendiglernens). Und es bleibt dabei: Stimmt doch im Kreise Eurer Lieben an Weihnachten einfach mal einen Julesang an. Ich wette, dass das ordentlich Eindruck macht!

Sikken voldsom trængsel og alarm


Sikken voldsom trængsel og alarm ist ein dänisches Weihnachtslied von Peter Faber aus dem Jahr 1848. Die Melodie wurde ursprünglich von dem österreichischen Komponisten Adolf Müller im Jahr 1833 komponiert. Das Lied beschreibt die Hektik und das Durcheinander in der Vorweihnachtszeit, selbst um 1800. Unter anderem müssen die letzten Einkäufe von Weihnachtsgeschenken und Weihnachtsessen vor Heiligabend erledigt werden.

Komponist: Adolf Müllers, 1833
Tekst: Peter Faber, 1848


Sikken voldsom trængsel og alarm,
det er koldt, og man må gå sig varm.
Lygten tændes klokken fire alt,
det skal være aften med gevalt.
Midt på gaden sælges træer og frugt,
se butikken, hvor den stråler smukt!
Varer kan man få i tusindvis,
tænk Dem bare, under indkøbspris.
pris, pris, pris, pris, pris, pris,
tænk Dem bare, under indkøbspris,
pris, pris, pris, pris, pris, pris,
tænk Dem bare, under indkøbspris!

En rose så jeg skyde

En rose så jeg skyde ist eine Übersetzung des ursprünglich wohl zweistrophigen Weihnachtsliedes Es ist ein Ros‘ entsprungen aus dem 16. Jahrhundert. Übersetzt wurde es von Thomas Laub und Uffe Hansen. Der Text bezieht sich auf Jes 11,1: „Doch aus dem Baumstumpf Isais wächst ein Reis hervor, ein junger Trieb aus seinen Wurzeln bringt Frucht“. Die Melodie zum Text findet sich im Speyerer Gesangbuch.


Komponist: Köln, 1599
Tekst: Thomas Laub, 1609


En rose så jeg skyde
op af den frosne jord
alt som os fordum spåde
profetens trøsteord.
Den rose spired frem
midt i den kolde vinter
om nat ved Betlehem.

Vær velkommen, Herrens år

Vær velkommen, Herrens år gibt es in zwei Versionen: eine zu Weihnachten und eine zu Neujahr. Beide wurden von Grundtvig geschrieben und im Dezember 1849 in Form von Loseblättern für die Gottesdienste in der Vartov-Kirche veröffentlicht.


Musik: A. P. Berggreen (1852)
Tekst: N. F. S. Grundtvig (1849)


Vær velkommen, Herrens år
Vær velkommen, Herrens år,
og velkommen herhid!
Julenat, da vor Herre blev fød,
da tændte sig lyset i mørkets skød.
Velkommen, nytår, og velkommen her!

Juletræet med sin pynt

Dies ist eines der Julesange, die in Dänemark am meisten gesungen werden.

Musik: Egil Harder (1940)
Tekst: Mogens Lorentzen (1939)


Juletræet med sin pynt
Juletræet med sin pynt
venter på, vi får begyndt.
Aldrig har det vær’t så grønt,
aldrig har det vær’t så kønt.
Og fra selve himlen gled
vist den store stjerne ned.

Nu er det jul igen


Dieses Lied singt man einfach immer und immer wieder – es ist oft der Abschluss des Tanzes um den Weihnachtsbaum. An den Händen gehalten läuft man dann manchmal auch im ganzen Haus herum, vielleicht auch auf die Straße und ums Haus herum. Schluss ist erst, wenn die Runde – welche auch immer – geschafft ist.


Musik: Ukendt
Tekst: Ukendt


Nu er det jul igen
Nu’ det jul igen,
og nu’ det jul igen,
og julen varer li’ til påske.
Nej det’ ikke sandt,
nej det’ ikke sandt,
for ind imellem kommer fasten

Weitere klassische dänische Weihnachtslieder findet Ihr hier (Link zum JULEKALENDER 2018)



Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert