Hvor kommer du fra? oder wie man im Dänischen konjugiert
Möchte man erfahren, woher jemand stammt, fragt man im Dänischen Hvor kommer du fra? – Wo kommst du her? Diese Frage lässt sich wirklich einfach beantworten, auch wenn man noch nicht so gut Dänisch spricht – vorausgesetzt man weiß, woher man kommt.
Die dänischen Verben haben durch alle Personen dieselbe Form, also fast wie im Englischen, nur dass hier sogar noch auf das berüchtigte third-person-s verzichtet wird.
Antwortet man also auf die oben gestellte Frage, muss es heißen: Jeg kommer fra (hier Stadt, Land, Kontinent einfügen).
Der Infinitiv, also die Grundform eines Verbs, die z.B. in Wörterbüchern zu finden ist, endet in der Regel auf ein -e. (Ja, natürlich gibt es Ausnahmen – SO einfach ist es nun auch wieder nicht!) Diesem -e wird in der Gegenwart einfach ein -r angehängt.
at komme – kommen
jeg kommer
du kommer
han kommer
hun kommer
den/ det kommer
vi kommer
I kommer
de kommer
Ein möglich Dialog könnte also zum Beispiel so aussehen:
A: Hvor kommer du fra? [woar komma du fra?]
B: Jeg kommer fra Tyskland. [Jei komma fra Tüssk’länn]
Og hvor kommer I fra? [ou woar komma ih fra?]
A: Vi kommer fra Sverige. [Wie komma fra Zwerii’je]
Auf diese Art werden alle (regelmäßigen) Verben konjugiert, es ist also denkbar einfach: Verben haben durch alle Personen immer dieselbe Form.
einige weitere Beispiele (kennt Ihr die Bedeutung aller Wörter?):
(at) rejse – jeg rejser, du rejser…
(at) tale – jeg taler, du taler…
(at) køre – jeg kører, du kører…
(at) løbe – jeg løber, du løber…
(at) skrive – jeg skriver, du skriver…
(at) spise – jeg spiser, du spiser..