Kapidaenins Sprogkalender uge 16

Die dänischen Wochentage

Ihr kennt sie sicher schon alle, trotzdem hier nochmal eine Übersicht über die Wochentage – på dansk!

mandag [menn’day] Montag

tirsdag [tihrs’day] Dienstag

onsdag [onns’day] Mittwoch

torsdag [thors’day] Donnerstag

fredag [freh’day] Freitag

lørdag [löhr’day] Samstag

søndag [ssönn’day] Sonntag

An dieser Stelle sei nochmal darauf hingewiesen, dass es sich nicht um die offizielle Lautschrift handelt. Diese findet Ihr in jedem guten Wörterbuch. Bei der hier verwendeten Lautschrift handelt es sich lediglich um meinen Vorschlag, wie eine einfache Transkription der Aussprache aussehen könnte.

OBS! dag spricht sich genauso wie das englische day. Denkt auch an das scharfe s , zum Beispiel in søndag.

Setzt man im Dänischen die Präposition vor den Wochentag, meint man den kommenden entsprechenden Wochentag. På søndag bedeutet also „am kommenden Sonntag“.

Setzt man die Präposition i vor den Wochentag UND hängt dem Wochentag ein -s an [scharf!], ist der zurückliegende Wochentag gemeint. I søndags meint also „letzten Sonntag“.

Möchte man ausdrücken, dass etwas regelmäßig an einem bestimmten Wochentag geschieht, stellt man dem Wochentag die Präposition om voran und hängt dem Tag die Endung -en an. Om søndagen bedeutet „sonntags“.

Nicht zu vergessen: weekend [weekend, wie im Englischen] heißt Wochenende. Hverdag [wer’day] ist Alltag. Ach ja, und Wochentag heißt ugedag [u’e’day].

clipboard with calendar placed on desk amidst stationery
Photo by Marko Klaric on Pexels.com

Noch ein paar Zeitbegriffe

En dag [een day] ist ein Tag, en uge [een u’e] ist eine Woche, et år [ett oar] ein Jahr.

En aften [een afften] ist ein Abend, en morgen [een morrn] ein Morgen, en middag [een midday] ein Mittag und en eftermiddag [een efftermidday] ein Nachmittag. Und dann fehlt noch en formiddag [een vormidday] – ein Vormittag. Ach ja, eine Nacht – das ist en nat [een nätt]

idag [ih day] bedeutet heute, i går [ih goar] gestern und i morgen [ih morrn] heißt morgen.

Soweit, so gut. Ein paar kleine Gemeinheiten gibt es aber schon, auch im Dänischen.

Spricht man über den vergangenen Morgen (zum Beispiel am Nachmittag), sagt man i morges [ih morrss], der vergangene Abend ist i aftes [ih afftes] – und der ist nicht zwangsläufig auch gestern Abend, also i går aftes [ih goar afftes].

Spricht ein Däne von i mandags, dann meint er letzten Montag, mit på mandag jedoch den kommenden Montag und om mandagen bedeutet immer Montag, also montags – nur nochmal zur Erinnerung!

Om tre dage [omm tree daye] bedeutet in drei Tagen, i tre dage [ih tree daye] drei Tage lang und for tre dage siden [vor tree daye siðen] vor drei Tagen.

OBS!

på + Wochentag = kommender Wochentag

i + Wochentag + -s = zurückliegender Wochentag

om + Wochentag + -en = regelmäßige Wiederholung an Wochentag



2 thoughts on “Kapidaenins Sprogkalender uge 16”

  • MangeTak liebe Bille für diese tolle Rubrik.
    Ich lese alles von Dir sehr, sehr gerne, aber der Sprachkalender ist gerade mein Highlight
    Ich habe vor drei Wochen einen Dänischkurs (A1) in der Volkshochschule beendet, da ist das hier eine tolle Ergänzung ❤️ (und oft auch besser erklärt 😉)
    Liebe Grüße

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert