Kapidaenins Sprogkalender uge 21

Dänische Fragewörter

Wie benutze ich denn eigentlich die dänischen Fragewörter? Am besten ist, wir schauen uns einfach mal ein paar Beispiele an.

Hvad hedder du? – Jeg hedder Lene.


Gleich die erste Frage führt zu Verwirrung, denn Hvad hedder du? entspricht dem deutschen „Wie heißt du?“ obwohl Hvad? eigentlich „Was?“ heißt.

Hvad taler du? – Jeg taler dansk / tysk / engelsk / fransk / spansk / svensk / norsk….
„Was sprichst du?“ als vereinfachte Fragevariante zu „Welche Sprache sprichst du?“
dansk – dänisch / tysk – deutsch / engelsk – englisch / fransk – französisch / spansk – spanisch / svensk – schwedisch / norsk – norwegisch

Hvordan går det? – Tak, det går fint.
„Wie geht’s?“

Hvor ligger hunden? – Den ligger på sofaen!
Wo liegt der Hund?

Hvor kommer du fra? – Jeg kommer fra Danmark
wörtlich „Wo kommst du her/von?“, also „Woher kommst du?“

Hvor hurtigt er din bil? – Den kører 200 km/t
Hvor in Verbindung mit einem Adjektiv bedeutet wie….hier: „Wie schnell ist dein Auto?“

Hvor mange indbyggere har Danmark? – Det har 5,7 mio indbyggere.
„Wie viele Einwohner hat Dänemark?“

Hvor gammel er du? – Jeg er 35.
„Wie alt bist du?“

Hvilken dag er det i dag? – Idag er det onsdag.
wörtlich: „Welcher Tag ist es heute?“

Hvilket år er det? – det er 2023.
„Welches Jahr ist es?“

Hvilke sprog taler du? – Jeg taler engelsk og spansk.
„Welche Sprachen sprichst du?“
Man beachte also: Auch ein Fragewort kann sich danach richten, ob das Substantiv, auf das es sich bezieht ein en-Wort (hvilken), ein et-Wort (hvilket) oder im Plural (hvilke) steht.

Hvorfor vil du gerne lære dansk? – Fordi jeg vil gerne snakke med vores danske gæster.
„Warum willst du gerne Dänisch lernen?“ – Man beachte: Hvorfor…? – Fordi….. („Weil…..“)

Hvornår har du fødselsdag? – Jeg har fødselsdag den 14.2.
„Wann hast du Geburtstag?“

Hvornår er du født? – Jeg er født i 1972.
„Wann bist du geboren?“

Hvem har bestilt rød grød med fløde?
„Wer hat rote Grütze mit Sahne bestellt?“ – Achtung: hier ist die Satzstellung anders als im Deutschen

Hvem kan du bedst li‘ (lide) ?
„Wen kann du am besten leiden?“ / „Wen magst du am liebsten?“

Hvis bil er det? Det er min (bil)
„Wessen Auto ist das?“

Hvis hus er det? det er mit (hus)
„Wessen Haus ist das?“

Hvis børn er det? Det er mine (børn)
„Wessen Kinder sind das?“


Achtung – auch, wenn das Fragewort hvis luxuriöser Weise keinen Unterschied zwischen en-Wort, et-Wort oder Plural macht, müssen wir für eine Antwort aber dennoch das grammatikalische Geschlecht des Substantivs wissen bzw. ob es sich um Einzahl oder Mehrzahl handelt.



Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert